En Français
In Deutschesprache
In English
In het Nederlands :
http://lebensborn2-mafille-maeliss.skynetblogs.be/
Bonanniversaire Maëliss !!!!
En Français: Pour l'anniversaire de Maëliss,
j'aimerais beaucoup vous demander de m'aider
à faire diffuser les quatres lettres ci-dessous (FR-EN-DE-NDLS) sur
le plus de blogs et de website, afin que j'aie le plus de chance de
pouvoir atteindre mon enfant. Je fais donc appel
à vous pour que mon email puisse être envoyé
à vos amis, et que vos amis le fasse suivre
à leurs amis, ... une sorte de chaîne d'amour et d'espoir pour
une petite fille qui a grandi sans sa maman, et sans une partie de ses
amis. Merci à tous !
In Deutschesprache:
"Fuer Geburstag meines tochter, moeche ich gern dass diese text zum alle blog
und website ligt, ist das moeglich dass sie zum ihre Kontakt diese Email
senden? vielen danke".
Anläßlich und wegen des Geburtstags meiner Tochter wäre ich sehr
froh, wenn dieser Text in allen Blogs, auf allen Webseiten, in allen
Foren usw. weit verbreitet und weiter verteilt wird. Wenn es möglich
wäre, würde ich Sie um ihre Unterstützung bitten und auch bitten,
diese E-Mail an alle ihre Kontakte weiterzuleiten. Vielen Dank!
English :
Dear All,
For Maëliss' birthday,
I would like to ask you to spread as much as possible this letter (pls
see hereunder) written in French, Flemish, English and German, on as
many blogs and websites as possible. This will hopefully allow me to
get in touch with Maeliss. Please send my email, together with my request,
to your friends, so that they will, themselves, send it to their friends.
This will create some love chain, for a little girl who grew up without
her mother, and without some of her friends. Thank you to all of you!
In het Nederlands: Voor
de verjaardag van Maëliss zou ik u bijzonder willen vragen om me te
helpen de vier brieven hieronder te verspreiden (FR-EN-DE-NDLS) op de
meeste websites en blogs, opdat ik meer kans zou krijgen mijn kind op
die wijze te bereiken. Ik doe dus een beroep op u, opdat mijn e-mail
naar uw vrienden zou kunnen worden verzonden en opdat uw vrienden hem
zouden doorsturen naar hun vrienden,
... een vorm van liefdesketting en van hoop voor een meisje dat groot
geworden is zonder haar mama en zonder een deel van haar vrienden.
Dank aan allen !
En Français:
Ma chère Maeliss, ma chère « fille
inconnue »
Le
deux juin tu auras 14 ans, et cela fera aussi six ans que je n'ai
plus eu le bonheur de te serrer dans mes bras.
Aucune nouvelle de toi, depuis ton
rapt, mais les huit premières années que nous avions vécues ensemble
n'ont été que bonheur, joie et amour.
Dans le fond de mon c½ur, il reste
une petite fille de 7-8 ans qui continue à me faire vivre de merveilleux
souvenirs.
La jeune fille que tu es devenue m'est
inconnue. Non pas que je ne voulais pas te voir grandir, non pas que
je voulais t'abandonner ou t'oublier, mais parce qu'une injustice
européenne et un égoïsme humain ont pu en décider ainsi.
Peut être qu'un jour tu penseras
à venir me voir et me rencontrer. Peut être que tu en auras peur.
J'ai aussi peur que toi, mais je
t'aime. Et même si la vie avait fait de nous deux personnes très
différentes et blessées, je ne pourrai jamais oublier tout le bonheur
que j'ai pu vivre grâce à toi.
Quoi qu'il arrive, je veux que tu
saches que j'aime et j'aimerai toujours la petite fille merveilleuse
que tu étais et je serai heureuse de rencontrer la grande fille que
tu es devenue.
Pour l'instant je n'ai ni le droit
de t'embrasser, ni de te serrer dans les bras, ni de t'emmener avec
moi pour partager des moments merveilleux comme par le passé. Je n'ai
pas le droit non plus de t'organiser un anniversaire.
Alors il ne me reste, comme chaque
année, qu'à te laisser d'une manière ou d'une autre, quelques
mots :
Joyeux anniversaire ma jolie grande fille !
Ta maman...la vraie
Sabine
In Deutschesprache:
Meine liebe
Maeliss, mein liebe, "unbekannte" Tochter,
am zweiten Juni wirst Du vierzehn Jahre alt werden. Dann werden auch
sechs Jahre vergangen sein, seitdem ich nicht mehr das Glück erfahren
durfte, Dich in meine Arme nehmen zu können.
Keine Nachrichten seit deiner Entführung von Dir, aber wenn ich an
die ersten acht Jahre denke, die wir gemeinsam zusammen lebten, dann
waren und sind das in meinem Herzen Glück, Freude und Liebe.
In meinem Herzen blieb ein kleines Mädchen von 7 bis 8 Jahren, mit
dem ich in den schönsten Erinnerungen lebe.
Die Jugendliche, die Du jetzt bist, ist mir unbekannt. Nicht, dass ich
wollte, dass Du nicht aufwächst und Dich nicht entwickelst. Nicht,
dass ich wollte, Dich zu verlassen oder Dich zu vergessen. Sondern weil
die Ungerechtigkeit in Europa und menschlicher Egoismus diese unsägliche
Situation erzeugt und erlaubt.
Vielleicht wirst Du eines Tages daran denken und in Erwägung ziehen
mich zu treffen. Es kann sein, dass Du dann Angst bekommen könntest.
Ich habe auch Angst vor solch einem Treffen des Wiedersehns - aber ich
liebe Dich. Und wenn auch das Leben uns zu zwei sehr unterschiedlichen
und verletzten Menschen gemacht hat: Ich werde nie all das Glück vergessen,
dass Du mir als meine Tochter gegeben hast.
Was auch immer in Zukunft geschehen wird, ich möchte, dass Du weißt,
dass ich Dich liebe und Dich immer lieben werde. Ich werde immer liebevolle
Erinnerungen an das kleine Mädchen haben, dass Du warst, und ich wäre
sehr erfreut Dich als Jugendliche und junge Frau, die Du im Werden bist,
zu treffen und Dir zu begegnen.
Momentan habe ich nicht das Recht und die Möglichkeit, Dich zu küssen
und zu umarmen, mit Dir gemeinsam wundervolle Momente zu verbringen,
wie in der Vergangenheit. Ich habe auch nicht mehr das Recht Deinen
Geburtstag zu organisieren.
Es bleibt mir - wie jedes Jahr - Dir ein paar Worte zu schreiben, die
Du - auf welchen Wege auch immer - vielleicht lesen wirst.
Herzlichen Glückwunsch zu Deinem Geburtstag, meine schöne große
Tochter!
Deine Mama - deine wahre Mama....:
Sabine
English :
My dear Maeliss, my dear unknown
little girl,
On the second of June, you
will be fourteen. It will then be six years since the day I did not
take you in my arms.
No news from you, as from the
day of your abduction, but when I think about the first eight years
of your life, that we spent together, one feeling only comes to my heart :
happiness.
At the bottom of my heart,
there is still, today, a little eight years old girl, who keeps on offering
me lovely memories.
The young maid you are now
is unknown to me. That is not because I did not want to see you grow
up, or because I wanted to drop you aside, or because I wanted to forget
about you, but because European Injustice and human selfishness created
and allowed such a impossible situation.
Perhaps one day you will think
about meeting me. Perhaps will you be afraid of such a reunion.
I am as afraid of such a meeting
as you are, but I love you. And even if Life has made of us two very
different, and wounded persons, I will never forget all the happiness
you gave me, as my little daughter.
Whatever happens in the future,
you must know that I love you, and will always love you. I will always
have fond memories of the little girl you were, and would be delighted
to meet the young lady are becoming.
For the time being, I do not
have the right to kiss you, to hold you in my arms, to take you along
to share wonderful moments, like in the past. I do not have the right
to organize your birthday either.
So, like every year, I can
only leave a few words that you will perhaps, somehow, read :
Happy birthday, my big pretty
girl!
From your mother – your real
mother.
Sabine.
In het Nederlands
Mijn lieve
Maëliss, mijn lieve “onbekende” dochter,
Op 2 juni word je 14 jaar en al zes jaar lang heb ik het geluk niet
gekregen om je in mijn armen te nemen.
Geen enkel nieuws heb ik van je sinds je ontvoering, maar de acht eerste
jaren toen wij samen hebben geleefd waren alleen maar geluk, vreugde
en liefde.
In de grond van mijn hart blijf je mijn dochtertje van 7-8 jaar die
me verder laat leven met prachtige herinneringen.
Het meisje
dat je nu geworden bent is mij onbekend. Het is niet zo, dat ik je niet
graag groot zou zien worden, niet dat ik je wilde verlaten of wilde
vergeten, maar omdat een onrechtvaardige Europese rechtspraak en een
menselijk egoïsme er anders hebben kunnen over beslissen.
Misschien komt
er een dag dat je eraan denkt me te komen opzoeken en me wilt terugzien.
Mogelijk zul je daar bang voor zijn.
Ikzelf ben
ook bang voor je, maar ik hou van je. En zelfs als het leven van ons
beiden twee verschillende en gekwetste mensen heeft gemaakt, dan zou
ik toch nooit het geluk kunnen vergeten dat ik dankzij jou heb kunnen
beleven.
Wat er ook
gebeurt, ik wil dat je weet dat ik van je hou en dat ik altijd zal blijven
houden van het leuke kleine meisje dat je was en ik zal heel blij zijn
het grote meisje terug te zien dat je nu bent geworden.
Op dit ogenblik
heb ik noch het recht om je te omhelzen, om je in mijn armen te nemen,
om je met mij mee te nemen om samen nog die mooie momenten te delen
zoals dat vroeger was. Ook heb ik het recht niet meer om je verjaardagsfeestje
te organiseren.
Dan blijft
er me niets anders over dan je zoals elk jaar op een of andere manier
enkele woorden toe te sturen:
Gelukkige
verjaardag, mijn lieve grote dochter!
Je
mama...je echte
Sabine
In Deutschesprache
In English
In het Nederlands :
http://lebensborn2-mafille-maeliss.skynetblogs.be/
Bonanniversaire Maëliss !!!!
En Français: Pour l'anniversaire de Maëliss,
j'aimerais beaucoup vous demander de m'aider
à faire diffuser les quatres lettres ci-dessous (FR-EN-DE-NDLS) sur
le plus de blogs et de website, afin que j'aie le plus de chance de
pouvoir atteindre mon enfant. Je fais donc appel
à vous pour que mon email puisse être envoyé
à vos amis, et que vos amis le fasse suivre
à leurs amis, ... une sorte de chaîne d'amour et d'espoir pour
une petite fille qui a grandi sans sa maman, et sans une partie de ses
amis. Merci à tous !
In Deutschesprache:
"Fuer Geburstag meines tochter, moeche ich gern dass diese text zum alle blog
und website ligt, ist das moeglich dass sie zum ihre Kontakt diese Email
senden? vielen danke".
Anläßlich und wegen des Geburtstags meiner Tochter wäre ich sehr
froh, wenn dieser Text in allen Blogs, auf allen Webseiten, in allen
Foren usw. weit verbreitet und weiter verteilt wird. Wenn es möglich
wäre, würde ich Sie um ihre Unterstützung bitten und auch bitten,
diese E-Mail an alle ihre Kontakte weiterzuleiten. Vielen Dank!
English :
Dear All,
For Maëliss' birthday,
I would like to ask you to spread as much as possible this letter (pls
see hereunder) written in French, Flemish, English and German, on as
many blogs and websites as possible. This will hopefully allow me to
get in touch with Maeliss. Please send my email, together with my request,
to your friends, so that they will, themselves, send it to their friends.
This will create some love chain, for a little girl who grew up without
her mother, and without some of her friends. Thank you to all of you!
In het Nederlands: Voor
de verjaardag van Maëliss zou ik u bijzonder willen vragen om me te
helpen de vier brieven hieronder te verspreiden (FR-EN-DE-NDLS) op de
meeste websites en blogs, opdat ik meer kans zou krijgen mijn kind op
die wijze te bereiken. Ik doe dus een beroep op u, opdat mijn e-mail
naar uw vrienden zou kunnen worden verzonden en opdat uw vrienden hem
zouden doorsturen naar hun vrienden,
... een vorm van liefdesketting en van hoop voor een meisje dat groot
geworden is zonder haar mama en zonder een deel van haar vrienden.
Dank aan allen !
En Français:
Ma chère Maeliss, ma chère « fille
inconnue »
Le
deux juin tu auras 14 ans, et cela fera aussi six ans que je n'ai
plus eu le bonheur de te serrer dans mes bras.
Aucune nouvelle de toi, depuis ton
rapt, mais les huit premières années que nous avions vécues ensemble
n'ont été que bonheur, joie et amour.
Dans le fond de mon c½ur, il reste
une petite fille de 7-8 ans qui continue à me faire vivre de merveilleux
souvenirs.
La jeune fille que tu es devenue m'est
inconnue. Non pas que je ne voulais pas te voir grandir, non pas que
je voulais t'abandonner ou t'oublier, mais parce qu'une injustice
européenne et un égoïsme humain ont pu en décider ainsi.
Peut être qu'un jour tu penseras
à venir me voir et me rencontrer. Peut être que tu en auras peur.
J'ai aussi peur que toi, mais je
t'aime. Et même si la vie avait fait de nous deux personnes très
différentes et blessées, je ne pourrai jamais oublier tout le bonheur
que j'ai pu vivre grâce à toi.
Quoi qu'il arrive, je veux que tu
saches que j'aime et j'aimerai toujours la petite fille merveilleuse
que tu étais et je serai heureuse de rencontrer la grande fille que
tu es devenue.
Pour l'instant je n'ai ni le droit
de t'embrasser, ni de te serrer dans les bras, ni de t'emmener avec
moi pour partager des moments merveilleux comme par le passé. Je n'ai
pas le droit non plus de t'organiser un anniversaire.
Alors il ne me reste, comme chaque
année, qu'à te laisser d'une manière ou d'une autre, quelques
mots :
Joyeux anniversaire ma jolie grande fille !
Ta maman...la vraie
Sabine
In Deutschesprache:
Meine liebe
Maeliss, mein liebe, "unbekannte" Tochter,
am zweiten Juni wirst Du vierzehn Jahre alt werden. Dann werden auch
sechs Jahre vergangen sein, seitdem ich nicht mehr das Glück erfahren
durfte, Dich in meine Arme nehmen zu können.
Keine Nachrichten seit deiner Entführung von Dir, aber wenn ich an
die ersten acht Jahre denke, die wir gemeinsam zusammen lebten, dann
waren und sind das in meinem Herzen Glück, Freude und Liebe.
In meinem Herzen blieb ein kleines Mädchen von 7 bis 8 Jahren, mit
dem ich in den schönsten Erinnerungen lebe.
Die Jugendliche, die Du jetzt bist, ist mir unbekannt. Nicht, dass ich
wollte, dass Du nicht aufwächst und Dich nicht entwickelst. Nicht,
dass ich wollte, Dich zu verlassen oder Dich zu vergessen. Sondern weil
die Ungerechtigkeit in Europa und menschlicher Egoismus diese unsägliche
Situation erzeugt und erlaubt.
Vielleicht wirst Du eines Tages daran denken und in Erwägung ziehen
mich zu treffen. Es kann sein, dass Du dann Angst bekommen könntest.
Ich habe auch Angst vor solch einem Treffen des Wiedersehns - aber ich
liebe Dich. Und wenn auch das Leben uns zu zwei sehr unterschiedlichen
und verletzten Menschen gemacht hat: Ich werde nie all das Glück vergessen,
dass Du mir als meine Tochter gegeben hast.
Was auch immer in Zukunft geschehen wird, ich möchte, dass Du weißt,
dass ich Dich liebe und Dich immer lieben werde. Ich werde immer liebevolle
Erinnerungen an das kleine Mädchen haben, dass Du warst, und ich wäre
sehr erfreut Dich als Jugendliche und junge Frau, die Du im Werden bist,
zu treffen und Dir zu begegnen.
Momentan habe ich nicht das Recht und die Möglichkeit, Dich zu küssen
und zu umarmen, mit Dir gemeinsam wundervolle Momente zu verbringen,
wie in der Vergangenheit. Ich habe auch nicht mehr das Recht Deinen
Geburtstag zu organisieren.
Es bleibt mir - wie jedes Jahr - Dir ein paar Worte zu schreiben, die
Du - auf welchen Wege auch immer - vielleicht lesen wirst.
Herzlichen Glückwunsch zu Deinem Geburtstag, meine schöne große
Tochter!
Deine Mama - deine wahre Mama....:
Sabine
English :
My dear Maeliss, my dear unknown
little girl,
On the second of June, you
will be fourteen. It will then be six years since the day I did not
take you in my arms.
No news from you, as from the
day of your abduction, but when I think about the first eight years
of your life, that we spent together, one feeling only comes to my heart :
happiness.
At the bottom of my heart,
there is still, today, a little eight years old girl, who keeps on offering
me lovely memories.
The young maid you are now
is unknown to me. That is not because I did not want to see you grow
up, or because I wanted to drop you aside, or because I wanted to forget
about you, but because European Injustice and human selfishness created
and allowed such a impossible situation.
Perhaps one day you will think
about meeting me. Perhaps will you be afraid of such a reunion.
I am as afraid of such a meeting
as you are, but I love you. And even if Life has made of us two very
different, and wounded persons, I will never forget all the happiness
you gave me, as my little daughter.
Whatever happens in the future,
you must know that I love you, and will always love you. I will always
have fond memories of the little girl you were, and would be delighted
to meet the young lady are becoming.
For the time being, I do not
have the right to kiss you, to hold you in my arms, to take you along
to share wonderful moments, like in the past. I do not have the right
to organize your birthday either.
So, like every year, I can
only leave a few words that you will perhaps, somehow, read :
Happy birthday, my big pretty
girl!
From your mother – your real
mother.
Sabine.
In het Nederlands
Mijn lieve
Maëliss, mijn lieve “onbekende” dochter,
Op 2 juni word je 14 jaar en al zes jaar lang heb ik het geluk niet
gekregen om je in mijn armen te nemen.
Geen enkel nieuws heb ik van je sinds je ontvoering, maar de acht eerste
jaren toen wij samen hebben geleefd waren alleen maar geluk, vreugde
en liefde.
In de grond van mijn hart blijf je mijn dochtertje van 7-8 jaar die
me verder laat leven met prachtige herinneringen.
Het meisje
dat je nu geworden bent is mij onbekend. Het is niet zo, dat ik je niet
graag groot zou zien worden, niet dat ik je wilde verlaten of wilde
vergeten, maar omdat een onrechtvaardige Europese rechtspraak en een
menselijk egoïsme er anders hebben kunnen over beslissen.
Misschien komt
er een dag dat je eraan denkt me te komen opzoeken en me wilt terugzien.
Mogelijk zul je daar bang voor zijn.
Ikzelf ben
ook bang voor je, maar ik hou van je. En zelfs als het leven van ons
beiden twee verschillende en gekwetste mensen heeft gemaakt, dan zou
ik toch nooit het geluk kunnen vergeten dat ik dankzij jou heb kunnen
beleven.
Wat er ook
gebeurt, ik wil dat je weet dat ik van je hou en dat ik altijd zal blijven
houden van het leuke kleine meisje dat je was en ik zal heel blij zijn
het grote meisje terug te zien dat je nu bent geworden.
Op dit ogenblik
heb ik noch het recht om je te omhelzen, om je in mijn armen te nemen,
om je met mij mee te nemen om samen nog die mooie momenten te delen
zoals dat vroeger was. Ook heb ik het recht niet meer om je verjaardagsfeestje
te organiseren.
Dan blijft
er me niets anders over dan je zoals elk jaar op een of andere manier
enkele woorden toe te sturen:
Gelukkige
verjaardag, mijn lieve grote dochter!
Je
mama...je echte
Sabine




